全站搜索
當前日期時間
新聞搜索
新聞詳情
翻譯理論研究的創新問題
作者:管理員    發布于:2016-07-17 11:23:17    文字:【】【】【

翻譯理論研究的創新問題

透過對翻譯理論研究現狀和問題的考察,筆者認為問題產生的根源在于翻譯理論創新的意識不夠和努力不足。翻譯理論的創新是翻譯理論豐富、發展和完善的基本手段,也是翻譯學學科建設與可持續發展的重要保障。

翻譯理論的創新可以經由兩種途徑實現:其一為學科分化,即翻譯學本學科內容的學科知識分化,形成翻譯學研究分支,細化研究對象,通過對學科分支的理論及現實問題的研究促進翻譯學整體的理論創新;其二為學科交叉,即翻譯學與相近學科知識體系的綜合,引入相近學科的理論和方法解決翻譯的理論和現實問題,進而實現翻譯學學科的理論創新。翻譯理論固然是以翻譯現象為研究對象,但翻譯現象并非孤立存在,往往形成于超越翻譯文本的語境之中,因而對翻譯現象的理論思考也往往是在語言學、哲學、心理學、社會學、倫理學等多種相近學科的交叉中進行的。所以學科交叉是翻譯理論創新的重要途徑之一。

翻譯理論創新的類型具體包括四種:1)結合翻譯活動中新的理論或現實問題,對已有的翻譯理論/學說(包括傳統譯論)進行創造性的重新闡釋、補充、發展、完善乃至修正和顛覆。2)根據新材料或新問題的特征,基于對新材料或新問題的初步考察,提出新的理論假說,并運用科學的研究方法對假說進行驗證。3)吸納其他學科領域的理論成果,并針對翻譯學研究對象的特點進行理論“調試”,使其適用于本學科學術課題/問題的理論研究。4)改革傳統的研究方法,實現方法論的創新,用新的研究方法重新解釋已有的翻譯現象或問題、挑戰既有的翻譯理論,實現創新。

以上無論哪一種途徑或類型的翻譯理論創新,都強調問題的重要性,即翻譯理論的創新應當以問題為導向,翻譯理論創新從問題中來,提出問題、揭露矛盾是翻譯理論創新的關鍵。問題的來源有兩種途徑:一是現實問題,即翻譯實踐活動過程中出現的問題;二是理論問題,即翻譯理論內部的矛盾或不足而導致的問題。翻譯理論創新涉及翻譯(現實或理論)問題的提出、問題的求解、問題的驗證等環節,這些環節始終圍繞問題這一主線。有學者曾明確指出,理論創新的過程就是問題解決的過程,具體包括問題的提出(數據積累與理論準備階段)、問題的求解(探索解決方案的試錯階段)、問題的突破(解決方案的邏輯加工與形成階段)、解決問題成果的證明和檢驗(問題解決方案的驗證階段)幾個重要的階段(黃順基,2004)。

回顧一些本土譯論研究,較少有問題意識的體現,往往是就事論事,或者是資料整理,或者是“構建體系”,特別是博士論文作者和一些青年學者,急于創建各種“理論體系”,不利于學科發展和自身提高。因此,博士生的培養要特別重視問題意識的培養,博士學位論文要特別突出問題意識,在此基礎上運用新的資料、新的視角、新的方法去得出新的結論,而非盲目追求“創新”,扎扎實實學會做研究,即學會發現問題、解決問題。

www.twfhcs.live節選自《翻譯的定義及理論研究:現狀、問題與思考》穆雷、鄒兵 關東外語外貿大學

分享到:
腳注信息
南寧市言成翻譯有限責任公司網站 桂ICP備12003798號
地址:廣西南寧市東葛路27號銀宇大廈A座第9層905號 郵編:530022 電話:0771-5712687  傳真:0771-5712687 XML地圖-HTML地圖
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公網安備 45010302000227號

抽奖选号器